Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı سلطة إصدار الأوامر

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça سلطة إصدار الأوامر

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • El magistrado podría dictar las órdenes que procedieran en relación con los bienes.
    وسيخول للقاضي سلطة إصدار أوامر تتعلق بتلك الممتلكات حسب الاقتضاء.
  • Facultad del tribunal arbitral para dictar un mandato preliminar
    سلطة هيئة التحكيم في إصدار أوامر أولية
  • Se estimó que, aun cuando en el apartado b) del párrafo 2) no se hacía una referencia expresa a la facultad para dictar esos autos, habría, sin embargo, un apoyo implícito de la existencia de tal facultad.
    وقيل إنه حتى إذا لم تدرج عبارات صريحة في الفقرة (2) (ب) بشأن سلطة إصدار الأوامر الزجرية ضد الدعاوى سيكون هناك مع ذلك تأييد ضمني لوجود سلطة كهذه.
  • El proyecto de apartado b) refleja la decisión del Grupo de Trabajo de que, en aras de la claridad, se facultara expresamente al tribunal arbitral para dictar interdictos de toda otra actuación procesal concurrente y que con tal propósito se intercalara después de la palabra “inminente” la expresión “o el menoscabo del propio procedimiento arbitral”.
    يجسد مشروع الفقرة الفرعية (ب) قرار الفريق العامل بأنه ينبغي، توخيا للوضوح، أن تُمنح هيئة التحكيم صراحة سلطة إصدار أوامر مانعة من رفع الدعاوى، وأنه ينبغي، لذلك الغرض، إضافة عبارة "أو يمسّ بعملية التحكيم نفسها" في نهاية الفقرة الفرعية (ب).
  • En el proyecto revisado se tiene en cuenta la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de que, a fin de facultar expresamente al tribunal arbitral para dictar mandatos preliminares, se suprimiera la palabra “sólo” que figura antes de “podrá emitir” y se sustituyeran la palabras “cuando” por la expresión “siempre y cuando” (A/CN.9/573, párr.
    يجسد المشروع المنقّح قرار الفريق العامل حذف عبارة "لا إلاّ" التي ترد قبل كلمة "تصدر" وبعدها والاستعاضة عن كلمة "إذا" بعبارة "شريطة أن"، من أجل تخويل هيئة التحكيم صراحة سلطة إصدار الأوامر الأولية (A/CN.9/573، الفقرة 32).
  • El Tribunal Supremo y los Tribunales Superiores están facultados para dictar providencias, autos o mandamientos, incluidos los de mandamus, habeas corpus, prohibición, quo warranto y certiorari, en caso de actos administrativos arbitrarios o ilícitos.
    وقد مُنحت المحكمة العليا الوطنية والمحاكم العليا الولائية سلطة إصدار الأوامر العادية/الأوامر الاستثنائية/الأوامر القضائية التي تشمل أوامر الامتثال وأوامر الإحضار وأوامر المنع وإجراءات الاعتراض وطلبات نقل الدعوى في حالات الإجراءات الإدارية التعسفية أو غير القانونية.
  • A este respecto, se indicó que algunos tribunales judiciales habían considerado que la facultad de los tribunales arbitrales para dictar esos autos y otras medidas de obstrucción del proceso arbitral constituía un rasgo inherente a las competencias de todo tribunal arbitral. Se indicó que el apartado a) del párrafo 2) del proyecto de artículo 17 estaba redactado en términos flexibles, abiertos y, probablemente, lo suficientemente amplios para dar cabida a dichos autos, pero que, en aras de la claridad, sería preferible incluir en el texto las palabras propuestas.
    وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض المحاكم قد اعتبرت سلطة إصدار أوامر زجرية ضد الدعاوى ولمنع سائر أشكال تعطيل إجراء التحكيم سلطة ضمنية لهيئة التحكيم، وقيل إن الفقرة (2) (أ) من مشروع المادة 17 مرنة وغير محددة وربما كانت واسعة بشكل يكفي لشمول الأوامر الزجرية ضد الدعاوى، إلا أنه لدواعي الوضوح يفضل تضمين العبارات المقترحة.
  • Como observación general con respecto a la estructura del párrafo 7), se señaló que, si bien el tribunal arbitral estaba facultado expresamente para otorgar medidas cautelares con arreglo al párrafo 1) del proyecto de artículo 17, no existía una disposición equivalente con respecto a la facultad del tribunal arbitral para dictar un mandato preliminar.
    أُشير، كملاحظة عامة بشأن هيكل الفقرة (7)، إلى أنه في حين أن هيئة التحكيم تُخوَّل صراحة بإصدار تدابير مؤقتة في إطار الفقرة 1 من مشروع المادة 17 فلم يُدرَج أي حكم مماثل بشأن سلطة هيئة التحكيم في إصدار أوامر أولية.